T+T Technika a trh 1-2/2016 - page 32

p
Jak dlouho se již zabýváte
lokalizací, překlady technické
dokumentace?
Letos máme 32. výročí: naše mateřská spo-
lečnost STAR AG Švýcarsko vznikla v roce
1984, dnes jde o rozsáhlou síť 47 poboček
na 4 kontinentech. Jako poslední jsme ote-
vírali pobočku ve Vietnamu a v Kanadě.
Největší pobočky jsou švýcarská, německá,
ruská, japonská, čínská či thajská. V sou-
časné době máme asi tisíc zaměstnanců
a několik desítek tisíc externích spolupra-
covníků. Na českém a slovenském trhu fir-
ma působí 18 let, oficiální zastoupení má
od roku 2000 v Praze.
p
Čím vším se v rámci
lokalizace informací zabýváte?
Stručně řečeno, pomáháme svým klientům
komunikovat v cizích jazycích. Nejsme
čistě jen překladatelská agentura. Svým
klientům nabízíme kompletní služby, které
potřebují při komunikaci v cizím jazyce, ať
už jde o komunikaci vnitrofiremní, či se
zákazníky, a to v písemné či mluvené for-
mě. S oblibou říkáme, že nepřekládáme,
ale lokalizujeme. To znamená, že bereme
plně v úvahu zvyklosti a tradice místního
kulturního prostředí, pro které je daný ma-
teriál či komunikační kanál určen. Spolu-
pracujeme vždy s rodilými mluvčími v cí-
lové zemi, aby výsledný produkt byl nejen
plně srozumitelný, ale i stylisticky a tech-
nicky správný.
p
A právě, pokud vím,
technický překlad je Vaší hlavní
specializací, že ano?
Přesně tak. Překládáme zejména technic-
kou dokumentaci, manuály, katalogy,
servisní knížky mnoha technicky zaměře-
ných firem, dále lokalizujeme software, ale
poskytujeme také další služby, jako je tlu-
močení, tisk, audionahrávky, tvorbu audio-
vizuálních aplikací a softwarová řešení. Na
překladech u nás vždy pracuje odborník
v daném technickém oboru. Ten v prvé řa-
dě rozumí technickému textu, který pře-
kládá, a v druhé řadě rozumí cizímu jazyku
a správně se vyjadřuje ve svém rodném ja-
zyce, tj. v cílovém jazyce překladu. Není
nic horšího, než když překladatel, byť má
sebelepší jazykové znalosti, nerozumí te-
matice překladu. Každý čtenář se zajisté
během své praxe setkal s překladatelskou
perlou z pera takového „odborníka”.
p
Které technické obory
překládáte?
Jde např. o automobilový průmysl, strojíren-
ství, automatizaci, elektroniku, domácí spo-
třebiče, ruční nářadí, zemědělské stroje, che-
mii, farmacii, počítače a software, optiku,
polygrafii a mnohé další. V podstatě libovol-
ný technický, ale i právnický, ekonomický,
obchodní či marketingový text. Výběr vhod-
ných odborníků ke spolupráci, to je často
velmi náročná a zdlouhavá práce.
p
Jak vybíráte překladatele pro
tyto náročné technické texty?
Jednak aktivně hledáme odborníky na růz-
ných fórech, v institucích či na vysokých
školách, jednak se nám hlásí překladatelé
sami. Každý zájemce o spolupráci prochá-
zí podrobným testováním. Musí vyhotovit
zkušební překlad, který hodnotí odborník
daného technického oboru z hlediska
věcné a technické správnosti, dále pak
profesionální korektor z hlediska stylistiky
a jazykové správnosti. Po ohodnocení dle
několika kritérií se vybírají ti nejlepší, kteří
pokračují do dalšího kola. V tomto kole již
pracují na „ostrých” projektech, kdy jsou
podrobování důkladné kontrole zkušený-
mi kolegy s dlouholetou praxí. Teprve po
několikaměsíční spolupráci se daný pře-
kladatel oficiálně zvolí za našeho spolu-
pracovníka. Poměr těch, kdo se k nám hlá-
sí, a koho vybereme, mluví za vše: 60:1.
p
Které jazykové kombinace
zpracováváte?
Co se týče naší pobočky v Praze, hlavně
jde o překlady ze světových jazyků do
služby
l
podpora výroby
30
V tomto rozhovoru se ptáme představitele mezinárodní
skupiny STAR Group, překladatelské a softwarové
agentury, na možnosti efektivního a kvalitního
překladu technické dokumentace s ohledem
na využití moderního softwaru s překladovou
pamětí a fuzzy logikou. Na otázky redakce
odpovídá jednatel společnosti STAR Czech s.r.o.,
pan Ing. László Jankovics.
T+T
T e c h n i k a a t r h
1 - 2 / 2 0 1 6
Lokalizace technické dokumentace
a překlad podporovaný počítačem
TRANSIT NXT
Ukázka návodu k použití vozu Škoda v hindštině (překlad od STAR Group).
1...,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31 33,34,35,36,37,38,39,40,41,42,...68
Powered by FlippingBook